Werden İle İlgili Cümleler

Examples of werden

Example in German Translation in English Fm.
“…das Streben nach Glück, um diese Rechte zu sichern, werden Regierungen gegründet. Diese erhalten ihre Existenzberechtigung durch die Zustimmung des Volkes, welche besagt, dass wenn eine Regierung destruktiv Macht ausübt, das Volk das Recht hat diese abzusetzen…” “–life, liberty and the pursuit of happiness and to secure these rights, governments are instituted among men deriving their just powers from the consent of the governed that whenever any form of government becomes destructive to these ends it is the right of the people to alter or abolish it.”
“…erstmals am Jahrestreffen teil und war überrascht, “…zu einem der wenigen neuen Mitglieder berufen zu werden.” …arrived at the annual meeting for the first time, amazed to find himself invited to become one of your very select handful of additional members.
“Alle Kinder außer einem werden groß und wissen, dass dies ihr Schicksal ist.” “With the exception of one, all children grow up. “They soon become aware of their destiny.
“Bei höheren Lebewesen und einer folglich höheren Dosis werden die Reaktionen zunehmend gewalttätiger, “With the higher animals and the increased strength of the solution “the reaction has become more violent
“Dann vergessen Sie die Diplomatie” – “Was soll ich dann werden?” – “Ein Neugieriger “Then forget about diplomacy!” “But what can I become?”
“‘ich werde eine Mutter sein, wenn Sie mir die Gelegenheit dazu geben.’ “‘I’ll become a mother, a real mother, if you only give me the chance.’
“Geh und mach das, werde nicht so wie ich, folge nicht diesem Pfad”. Go do that, don’t become me, don’t follow this path.
“Ich werde ein aufrechter Mensch!” – “Ich wahre Disziplin und Ordnung!” – We will become good people.
“Und ich werde auch nicht nett sein.” I won’t become nice.
“Vom heutigen Tag an werde ich ein vorbildlicher Bürger sein.” “I will, from this day forward, become a model citizen. “
“‘Wenn du zu einem Vogel wirst und wegfliegst’, sagte die Mutter, “‘lf you become a bird and fly away from me,’ said his mother…
“Du wirst älter, eingefroren, aufgetaut und wirst so unsterblich.” “So as you age, as you freeze and thaw you become immortal.”
“Wenn Du auf der Straße arbeitest und gesehen hast, was ich gesehen habe,” “wirst Dir das Tag für Tag bewusster.” ‘When you’ve worked the streets and seen what I’ve seen, ‘you become more and more convinced of it every day.
– “Und dann wirst noch berühmter.” – “And then you become even more famous.”
– Dann wirst du Firestorm. You become Firestorm.
“..wird geheiligt, wenn du ihm nicht seine Sünden verziehen hast.” becomes holy in Your sight “unless You grant him forgiveness of all his sins.
“Alles wird zu einem Problem: “Every problem becomes serious:
“Das Geschehen gerät schnell außer Kontrolle.” “Die Frau wird sehr zornig.” Events quickly spiral out of control for the tribesmen, though as the woman’s fury becomestoo great to contain and the men are quickly forced to flee for their safety.
“Die Liebe äußert sich ursprünglich nicht als Krankheit, doch sie entwickelt sich dazu, wenn sie zur fixen Idee wird. “Love’s not originated as a trouble but it transforms into it…” when it becomes obsessive cause.”
“Die kleine Raupe fährt Straßenbahn”. “Die kleine Raupe wird ein Adler” hat ihm sehr gefallen. “Lil’ Caterpillar takes the tram.” “Lil’ Caterpillar becomes an eagle.” – He liked that a lot.
“Bleibt Menschen”, hast du immer gesagt. “Und werdet trotz allem nicht zu Tieren.” You tell us to hold on to our humanity, not to become like animals.
“Ihr werdet immer unverschämter, Ihr Abschaum.” “You’ve become even more insolent, you scum.”
“Kommt her, ihr Knaben. Und werdet zu Männern.” “Come hither, boys, and become men.”
“Lieber Sohn, ich fürchte, du und deine Mutter werdet euch schon Sorgen gemacht haben, weil ihr in den letzten Wochen nichts mehr von mir gehört habt. I’m afraid that both you and your mother will have been worried… at not hearing from me during the past weeks… but my situation here has become a difficult one.
“Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder, so wird euer nicht das Himmelreich.” “Unless we become as little children, we cannot enter paradise.”
“… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.” … was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one.
“Als Daniel Kearys Körper so kalt wurde, dass er “When Daniel Keary’s body “became so cold that he slipped into hypothermia,
“Als er erwachsen wurde, glaubte er, die einzige Möglichkeit, sein Schicksal zu ergreifen wäre, seinen beiden Familien den Rücken zuzukehren, und sich zu weigern, die sich auf die Erde herabsenkende Dunkelheit zu sehen.” “When he became a man, “he believed the only way to seize his destiny “was to turn his back on both his parents
“Als ich ein Mann wurde, legte ich ab, -” “- was Kind an mir war.” But when l became a man, l put away childish things.
“Das Vermögen des alten Gully wurde mein Vermögen. “Old Gully’s fortune became my fortune.”
“In der Nacht wurdest du mein Freund.” You became my friend that night, Julian.
“Ja, ich sagte es schon, aber als du eine Clarke wurdest, war einer meiner stolzesten Momente. “And I know I said this before, but the day you became a Clarke was one of my proudest moments.”
– Und bei dem Versuch, mich zu stoppen, wurdestdu – ich. And in trying to stop me, you became me.
-Essen. Daran hättest du denken sollen, bevor du Bauer wurdest. You really should have thought of that before you became peasants.
20 Jahre! Seit dem Tag, als wir heirateten… und du mein Mann wurdest und ich deine Frau. 20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife.
“… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.” … was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one.
“Aber bevor wir uns seiner Fähigkeit bewusst wurden,… gab es ein paar unbeabsichtigte Konsequenzen.” “but before we became aware of his ability, “there were some unintended consequences.
“Der dritte Engel goß seine Schale in die Flüsse. Da wurden sie… “The third angel poured his bowl into the rivers, and they became
“Diese Wesen erlangten einen gefürchteten Namen, sie wurden bekannt als… “These Wesen achieved such fearsome reputations,” “they also became known as…
“Hugo” und “Geben” … wurden zu einem Wort. Hugo and giving became synonymous…
– Sie haben zusammen trainiert, wurdet Freunde. You trained together, became good friends.

Bevor Ihr Ritter wurdet.Before you became a knight. Dass Ihr einst ein großer Feigling wart, aber dann der Dunkle wurdet, um einen Sohn zu schützen, den Ihr verlort trotz…That you were once a great coward, but that you became the Dark One to overcome that (STAMMERS) and protect a son who you lost despite all… (CHOKING) Denn in all den Jahren in der Gang-Einheit, wurdetihr zwei sowas wie BFFS.Because in your years on the gang unit, the two of you became quite the bffs. Ihr wurdet verbunden… verbunden durch Blut.You became linked, bound together by blood. – Weil… wenn sie je zusammen kämen, würdeAmunet zur Mutter des Bösen werden.- Because… If they ever came together, Amunet would become the mother of evil. – dass ich zur Vernunft kommen würde — I would become a more reasonable man- Aber Ehrlichkeit würde dir noch besser stehen!Fidelity would become you more. Aber der Walter, der auf einem OP-Tisch in Williams Labor lag, darum bettelnd, dass ihm Stücke seines Gehirn entfernt werden, aus Angst, was er werden würdewürde es.But the Walter who lay on an operating table in William’s laboratory, begging to have pieces of his brain removed, for fear of what he would become, he would. Aber durch Menschen wie Sie würde er zur Zielscheibe des Spottes, ein Objekt für Spekulationen und Experimente.But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation. Hättest du jemals gedacht, dass du an Bajor einmal so hängen würdest, dass du den Rest deines Lebens dort verbringen möchtest?Did you ever think that you would become so attached to Bajor that you would spend the rest of your life there? Höchstwahrscheinlich würde er zur nächsten Kreatur werden, die du dich zu töten verpflichtet fühlen würdest.Most likely, he would become the next creature That you would feel compelled to kill. Andere würden sich nach so einem Job die Finger abschlecken!Others would become themselves after such a job the fingers abschlecken! Denn was immer auch aus uns werden würde, eins würden Cybil und ich immer gemeinsam haben:For what would become of us always, Cybil and I would one always have in common: this kiss. Ich hätte gern, dass meine Toten die Ihren würden, und Ihre könnten wiederum zu meinen werden.What I’d like is for my dead to become yours, and, in return, yours would become mine. Ich wollen Scheidung, aber meine Eltern würdenobdachlos werden.I would divorce, but my parents would become homeless. James Morton sagte, unsere Prinzipien würdenirgendwann veraltet seien.I remember James Morton saying that our principles would become outworn. Und ich frage Euch, ob Ihr ein Beispiel für alle in Frankreich werden würdet.And I am asking you if you would become a symbol for all of France. “Aus Erde ist er geschaffen, und zu Sand ist er geworden.””He came from the earth and he has become sand. Amen.” “Das Kind “ist nun ein “Mann” geworden.”The kid” has become “the man.” “Das Leben war trist und uninteressant geworden.”Life had become horribly dull and uninteresting. “Das, was in der modernen Gesellschaft ganz normal geworden ist.”These conditions have all become commonplace in modern societies. “Der Mensch ist wie wir geworden. Er erkennt Gut und Böse. Auf keinen Fall darf er jetzt auch noch… vom Baum des Lebens essen, um ewig zu leben.the man is become as one of us, to know good and evil, and now, lest he put forth his hand and also take, and take also of the tree of life, and eat, and live forever.’ ‘… böige Regenfälle, nachlassen, gut werdend ..”… squally showers, moderate, becoming good… ‘”Das Geschehen gerät schnell außer Kontrolle.” “Die Frau wird sehr zornig.”Events quickly spiral out of control for the tribesmen, though as the woman’s fury becomestoo great to contain and the men are quickly forced to flee for their safety. “Die Liebe äußert sich ursprünglich nicht als Krankheit, doch sie entwickelt sich dazu, wenn sie zur fixen Idee wird.”Love’s not originated as a trouble but it transforms into it…” when it becomes obsessive cause.” “Die kleine Raupe fährt Straßenbahn”. “Die kleine Raupe wird ein Adler” hat ihm sehr gefallen.”Lil’ Caterpillar takes the tram.” “Lil’ Caterpillar becomes an eagle.” – He liked that a lot. “Bleibt Menschen”, hast du immer gesagt. “Und werdet trotz allem nicht zu Tieren.”You tell us to hold on to our humanity, not to become like animals. “Ihr werdet immer unverschämter, Ihr Abschaum.””You’ve become even more insolent, you scum.” “Kommt her, ihr Knaben. Und werdet zu Männern.””Come hither, boys, and become men.” “Lieber Sohn, ich fürchte, du und deine Mutter werdet euch schon Sorgen gemacht haben, weil ihr in den letzten Wochen nichts mehr von mir gehört habt.I’m afraid that both you and your mother will have been worried… at not hearing from me during the past weeks… but my situation here has become a difficult one. “Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder, so wird euer nicht das Himmelreich.””Unless we become as little children, we cannot enter paradise.” “… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.”… was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one. “Als Daniel Kearys Körper so kalt wurde, dass er”When Daniel Keary’s body “became so cold that he slipped into hypothermia, “Als er erwachsen wurde, glaubte er, die einzige Möglichkeit, sein Schicksal zu ergreifen wäre, seinen beiden Familien den Rücken zuzukehren, und sich zu weigern, die sich auf die Erde herabsenkende Dunkelheit zu sehen.””When he became a man, “he believed the only way to seize his destiny “was to turn his back on both his parents “Als ich ein Mann wurde, legte ich ab, -” “- was Kind an mir war.”But when l became a man, l put away childish things. “Das Vermögen des alten Gully wurde mein Vermögen.”Old Gully’s fortune became my fortune.” “In der Nacht wurdest du mein Freund.”You became my friend that night, Julian. “Ja, ich sagte es schon, aber als du eine Clarke wurdest, war einer meiner stolzesten Momente.”And I know I said this before, but the day you became a Clarke was one of my proudest moments.” – Und bei dem Versuch, mich zu stoppen, wurdestdu – ich.And in trying to stop me, you became me. -Essen. Daran hättest du denken sollen, bevor du Bauer wurdest.You really should have thought of that before you became peasants. 20 Jahre! Seit dem Tag, als wir heirateten… und du mein Mann wurdest und ich deine Frau.20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife. “… wurde vor 1990 gebaut. Dem Jahr, als Doppelwände für neue Tanker Pflicht wurden, um solche Katastrophen zu verhindern.”… was built well before 1990, the year when double hulls became mandatory, which many feel could prevent disasters like this one. “Aber bevor wir uns seiner Fähigkeit bewusst wurden,… gab es ein paar unbeabsichtigte Konsequenzen.””but before we became aware of his ability, “there were some unintended consequences. “Der dritte Engel goß seine Schale in die Flüsse. Da wurden sie…”The third angel poured his bowl into the rivers, and they became… “Diese Wesen erlangten einen gefürchteten Namen, sie wurden bekannt als…”These Wesen achieved such fearsome reputations,” “they also became known as… “Hugo” und “Geben” … wurden zu einem Wort.Hugo and giving became synonymous… – Sie haben zusammen trainiert, wurdet Freunde.You trained together, became good friends. Bevor Ihr Ritter wurdet.Before you became a knight. Dass Ihr einst ein großer Feigling wart, aber dann der Dunkle wurdet, um einen Sohn zu schützen, den Ihr verlort trotz…That you were once a great coward, but that you became the Dark One to overcome that (STAMMERS) and protect a son who you lost despite all… (CHOKING) Denn in all den Jahren in der Gang-Einheit, wurdetihr zwei sowas wie BFFS.Because in your years on the gang unit, the two of you became quite the bffs. Ihr wurdet verbunden… verbunden durch Blut.You became linked, bound together by blood. – Weil… wenn sie je zusammen kämen, würdeAmunet zur Mutter des Bösen werden.- Because… If they ever came together, Amunet would become the mother of evil. – dass ich zur Vernunft kommen würde — I would become a more reasonable man- Aber Ehrlichkeit würde dir noch besser stehen!Fidelity would become you more. Aber der Walter, der auf einem OP-Tisch in Williams Labor lag, darum bettelnd, dass ihm Stücke seines Gehirn entfernt werden, aus Angst, was er werden würdewürde es.But the Walter who lay on an operating table in William’s laboratory, begging to have pieces of his brain removed, for fear of what he would become, he would. Aber durch Menschen wie Sie würde er zur Zielscheibe des Spottes, ein Objekt für Spekulationen und Experimente.But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation. Hättest du jemals gedacht, dass du an Bajor einmal so hängen würdest, dass du den Rest deines Lebens dort verbringen möchtest?Did you ever think that you would become so attached to Bajor that you would spend the rest of your life there? Höchstwahrscheinlich würde er zur nächsten Kreatur werden, die du dich zu töten verpflichtet fühlen würdest.Most likely, he would become the next creature That you would feel compelled to kill. Andere würden sich nach so einem Job die Finger abschlecken!Others would become themselves after such a job the fingers abschlecken! Denn was immer auch aus uns werden würde, eins würden Cybil und ich immer gemeinsam haben:For what would become of us always, Cybil and I would one always have in common: this kiss. Ich hätte gern, dass meine Toten die Ihren würden, und Ihre könnten wiederum zu meinen werden.What I’d like is for my dead to become yours, and, in return, yours would become mine. Ich wollen Scheidung, aber meine Eltern würdenobdachlos werden.I would divorce, but my parents would become homeless. James Morton sagte, unsere Prinzipien würdenirgendwann veraltet seien.I remember James Morton saying that our principles would become outworn. Und ich frage Euch, ob Ihr ein Beispiel für alle in Frankreich werden würdet.And I am asking you if you would become a symbol for all of France. “Aus Erde ist er geschaffen, und zu Sand ist er geworden.””He came from the earth and he has become sand. Amen.” “Das Kind “ist nun ein “Mann” geworden.”The kid” has become “the man.” “Das Leben war trist und uninteressant geworden.”Life had become horribly dull and uninteresting. “Das, was in der modernen Gesellschaft ganz normal geworden ist.”These conditions have all become commonplace in modern societies. “Der Mensch ist wie wir geworden. Er erkennt Gut und Böse. Auf keinen Fall darf er jetzt auch noch… vom Baum des Lebens essen, um ewig zu leben.the man is become as one of us, to know good and evil, and now, lest he put forth his hand and also take, and take also of the tree of life, and eat, and live forever.’ ‘… böige Regenfälle, nachlassen, gut werdend ..”… squally showers, moderate, becoming good… ‘

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/werden-ile-ilgili-cumleler/