Almanca Seyahat

ALMANCA SEYAHAT DİYALOGLARI

ALMANCA TÜRKÇE
Ist ein Flug nach Rom? Roma’ya uçak var mı?
Ist dieser ein direkter Flug? Bu direkt bir uçuş mu?
Wann ist der nächste Flug nachRom? Roma’ya bir sonraki uçuş ne zaman?
Ich möchte ein Flugticket nach London. Londra’ya bir bilet istiyorum.
– Hinfahrt – Gidiş
– Hin-und Rückfahrt – Gidiş Dönüş
– erste Klasse – Birinci mevki
– zweite Klasse – İkinci mevki
Wann fliegt die Maschiene ab? Uçak kaçta kalkıyor?
Fährt ein Bus zum Flughafen? Havaalanına giden otobüs var mı?
Was soll ich das Gepäck eintragen lassen? Bagaj kaydını ne zaman yaptırmam gerek?
Wann ist die Flugnummer? Uçuş numarası kaç?
Ich hätte gern bitte ein Platz …… …… bir yer istiyorum
– im Abteil für NichtRaucher – Sigara içilmeyen bölüm
– auf der Gangseite – Koridor tarafından
– auf der Fensterseite – Cam kenarından
Ich möchte meine Reservierung ….. Rezervasyonumu ……. istiyorum
– annulieren – İptal etmek
– ändern – Değiştirmek
– konfirmieren – Konfirme etmek
Wann werden wir landen? Saat kaçta varırız?
Fiegt die Maschiene rechtzeitig ab? Uçak zamanında kalkar mı?

 

Almanca Tren Diyalogları konumuza buradan ulaşabilirsiniz…
Almanca Otobüs Diyalogları konumuza buradan ulaşabilirsiniz…

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-seyahat/

Almanca Uçak Yolcuğu

Yardım edebilir miyim?
Kann ich helfen?
Kan ih helfen

Salı günü için barselona uçağında iki kişilik yer ayırtmak istiyorum.
Ich möchte gern für den flug nach Barcelona am dienstag zwei plätze reservieren.
İh möhte gern für den fluk nah barselona am dinsta:g tsvay pletse reservi:ren

Havaalanına otobüs var mı?
Gibt es einen bus zum flughafen?
gibt es aynen bus tsum şflu:khafen

Ne zaman bilet kontrolü yaptırmalıyım?
Wann muss ich zur ticketkontrolle?
Van muss ih zur tiketkontrole

Lütfen, benim barselona’ya olan rezervasyonumu iptal edin.
Können sie bitte meine reservierung für den flug nach barcelona stornieren?
Könen zi: bitte mayne reservi:rung für den fluk nah barselona ştorniyren

Rezervasyonumu istanbul için değiştirmek istiyorum.
Ich möchte meine reservierung ändern – für Istanbul.
İh möchte mayne reservirung endern für İstanbul

Danışma bürosu nerededir?ş
Wo ist die auskunft?
Vo ist die auskunft

Kambiyo nerededir?
Wo ist die wechselstube?
Vo ist di vekselştube

Turist broşürleriniz var mı?
Haben sie einige broschüren für turisten?
Haben zi aynige broşüren für turisten

Kayıt edilecek birşeyiniz var mı?
Haben sie etwas zu deklarieren?
Haben zi: etvas tsu deklari:ren

Hayır, kayıt edilecek hiçbir şeyim yok.
Nein, ich habe nichts zu deklarieren.
Nein, ih habe nihts tsu deklarieren

Pencere kenarı lütfen.
Bitte einen fensterplatz.
Bitte aynen fensterplats

Kaç adet valiziniz var?
Wie viele koffer haben sie?
Vi file koffer haben zi:

El bagajınız var mı?
Haben sie handgepäck?
Haben zi: hantgepek

Sadece bir adet el bagajı alabilirsiniz.
Sie dürfen nur ein handgepäck mitnehmen.
Zi: dürfen nur ayn hantgepek mitneymen

Bagajınızı amsterdam’da mı yoksa newYork’da mı almak istersiniz?
Möchten sie ıhr gepäck in amsterdam oder İn new york in empfang nehmen?
Möhten zi: i:r gepek in amsterdam oder in Nyü york in empfang neymen

Sigara içilen bölümü mü yoksa sigara İçilmeyen bölümü mü tercih edersiniz?
Raucher oder nichtraucher?
Rauher oder nihtrauher

Buyrun uçuş kartınız.
Bitte schön, ıhre bordkarte.
Bitte şön iyre bordkarte

Pasaport kontrolü nerededir?
Wo ist die passkontrolle bitte?
Vo ist di paskontrolle bitte

Uçuş numarası kaçtır?
Wie lautet die flugnummer?
Vi lautet di flugnummer

Evet, lütfen. Koltuk numaram 15a.
Ja, bitte. Meine platznummer ist fünfzehn a.
Ya bitte mayne platsnummer ist fünftsen a

İşte burada pencere yanında.
Hier ist der fensterplatz.
Hi:r ist der fensterplats

Afedersiniz, tuvaleti ne zaman kullanabilirim?
Entschuldigung, wann kann ich die toilette Benutzen?
Entşuldigung van kan ih di: tualette benutsen

Kalkıştan onbeş dakika sonra.
Fünfzehn minuten nach dem start.
Fünftsen minuten nah dem start

İçecek ne arzu edersiniz?
Was möchten sie trinken?
Vas möhten zi: trinken

Portakal suyu lütfen.
Orangensaft, bitte.
Oranjensaft bitte

Çay mı yoksa kahve mı alırdınız?
Möchten sie tee oder kaffee?
Möhten zi: te: oder kafe:

Çay lütfen.
Tee bitte.
Te: bitte:

Gümrüksüz sigalarımızdan ister misiniz?
Möchten sie zollfreie zigaretten kaufen?
Möhten zi: tsolfraye tsigaretten kaufen

Hayır, şu swacth saati istiyorum.
Nein, ich möchte diese swatch uhr.
Nayn ih möhte di:se svotç u:r

Nasıl ödeme yapmak istersiniz?
Wie möchten sie bezahlen?
Vi: möhten zi: betsalen

Kredi karti ile yapmak isterim.
Ich möchte mit der kreditkarte bezahlen.
İh möhte mit der kreditkarte betsalen

Lütfen sigaralarınızı söndürünüz.
Bitte machen sie ıhre zigaretten aus.
Bitte mahen zi iyre tsigaretten aus

Lütfen kemerlerinizi bağlayınız.
Bitte schnallen sie sich an.
Bitte şnallen zi: sih an

Kendimi iyi hissetmiyorum.
Ich fühle mich nicht wohl.
İh fü:le mih niht wo:l

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-ucak-yolcugu/

Almanca Gezi Diyalogları

Almanca seyahat gezi diyaloglarını  sayfamızda bulabilirsiniz.

Biraz dolaşmaya gidiyorum.

Ich gehe ein bischen spazieren.

[Ih gene ayn bishen şpatsiren.]

 

Benimle gelmek istermisin ?

Willst du mit mir kommen?

[Vilst du mit mir komen ?]

 

Memnuniyetle.

Mit vergnügen.

[Mit fergünügen.]

 

Sizi nereye götürmemi istiyorsunuz?

Wohin soll ich sie bringen?

[Sizi nereye götürmemi istiyorsunuz?]

 

Her yeri görmek istiyorum.

Ich will jeden platz sehen .

[Ih vil yeden platz zehen.]

 

Ne kadar zaman gerekir?

Wieviel zeit braucht man?

[Vifil tsayt bravuht man?]

 

Çok hızlı (yavaş ) yürüyorsunuz.

Sie gehen zu schnell (langsam)

[Zi gehen tsu şnel (Lankzam)]

 

Çok yoruldum.

Ich bin sehr müde geworden

[Ih bin zer müde gevorden.]

 

Trafik çok yoğun.

Der verkehr ist sehr voll.

[Der ferker ist zer fol.]

 

Bu şehir çok yabancı var.

In dieser stadt gibt es viele fremde leute

[In dizer ştat gipt es file fremde loyte.]

 

Bu levhada ne yazılı ?

Was steht auf dem schild?

[Vas ştet auf dem şilt?]

 

Haritayı izlememiz gerekiyor.

Wir müssen die landkarte in ansicht nehmen.

[Vir müsen di lankarte in anziht nemen]

 

Müzeye gidiyorum.

Ich gehe ins museum.

[Ih gehe ins muzeyum.]

 

Kişi başı ne kadardır?

Was kostet es pro person?

[Vas kostet es pro perzon?]

 

Giriş ne kadar?

Was kostet der eintrit?

[Vas kostet der ayntrit?]

 

Giriş ( Çıkış) nerededir?

Wo ist der eingang ( Ausgang)?

[Vo ist der ayngank ( Avusgank)?]

 

Ne zaman kapanır (açılır)?

Wann öffnet (Schliesst) es ?

[Van öfnet (şlist) es ?]

 

Türkçe bilen bir klavuz var mı?

Gibt einen leiter, der türkisch kann?

[Gipt es aynen layter , der türkiş kan?]

 

rehberi izleyin.

Vertfolgen sie den leiter.

[Forfolgen zi den layfer.]

 

Bu bina hangi döneme ait?

Zu welcher zeit gehört dieses gebaude?

[Tsu velher tsayt gehört dizes geboyde?]

 

Kim tarafından inşa edildi?

Wer hat es hergestellt?

[Ver hat ed hergeştelt?]

 

Ne sergiliyorlar?

Was wird ausgestellt?

[Vas virt avusgeştelt?]

 

Çeşitli eşyalar.

Verschiedene sachen.

[Ferşidene zahen.]

 

Sergi ne zaman açılacak?

Wann fângt die ausstellung an?

[Van fenkt di avusştelunk an?]

 

Bir kataloğunuz var mı?

Haben sie einen katalog?

[Haben zi aynen katalok?]

 

Bu kuleye çıkabilir miyiz?

Dürfen wir auf diesen turm steigen?

[Dürfen vir auf dizen turm ştaygen?]

 

Bütüngün açıkmıdır?

İst es den ganzen tag offen?

[Ist es den gansen tak ofen?]

 

İbadet ne zaman başlıyor?

Wann beginnt die pradigung?

[Von begint di predigunk?]

 

Fotoğraf çekebilirmiyiz?

Dürfen wir fotographieren?

[Dürfen vir fotografiren?]

 

Hatıra eşya almak istiyorum.

Ich möchte andenkensgescheke kaufen.

[Ih möchte andenkensgeschenke kaufen.]

 

Bir kaç hediye alacağım.

Ich möchte einige geschenke kaufen.

[Ih möhte aynige geşenke kaufen.]

 

Uzun süredir buradayım.

Ich bin schon eine lange zeit hier.

[Ih bin schon eine lange zeit hier.]

 

Burası çok hoşuma gidiyor.

Es gefallt mir hier sehr.

[Es gefelt mir hir zer.]

 

Çok çabuk alıştım

Ich habe mich sehr schnell angepasst.

[ıh habe mih zer şnel angepast.]

 

Hala herşeyi göremedim.

Ich habe immer noch nicht alles gesehen.

[Ih habe imer noh niht ales gezehen.]

 

Hep burada kalmak istemem.

Ich will hier nicht immer bleiben.

[Ih viil hir niht imer blayben.]

 

Bu şehir hayallerimin şehri.

Diese stadt ist meine traumstadt.

[Dize Ştat ist mayne travumştat.]

 

Bu şehir rezalet.

Diese stadt ist ekelhaft.

[Dize stat ist ekelhaft.]

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-gezi-diyaloglari/