Almanca Yol Tarifi

Almanca Yol Tarifi nasıl sorulur sayfamızda detaylı bilgiye ulaşabilirsiniz.



Kann ich Sie etwas fragen ?

Size birşey sorabilir miyim?

Wie kann ich finden?
Nasıl bulabilirim?

Wie muß ich gehen?
Nereden (nasıl) gitmeliyim?

Wohin führt diese Straße?
Bu cadde nereye çıkar?

Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen
Afedersiniz ama galiba kayboldum.

Können Sie sagen, wo ich mich befinde?
Nerede olduğumu söyleyebilir misiniz?

Können Sie mir diesen Platz auf meiner Mappe zeigen?
Haritamda bu yeri gösterebilir misiniz?

Sind Sie von hier?
Buralı mısınız?

Ich bin nicht von hier.
Buralı değilim.

Können Sie mir erklären, wie ich zu dieser Adresse komme?
Bu adrese nasıl gidileceğini tarif edebilir misiniz?

Ist es weit?
Uzak mı?

Ist es in der Nähe?
Yakın mı?

Wie lange dauert es?
Ne kadar sürer?

Wie komme ich zu der Hauptstraße?
Ana caddeye nasıl çıkarım?

(zu fuß)
(yaya)

Turist: Könnten sie mir bitte sagen, wo das nächste postamt ist?
Turist: Bana en yakın postanenin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz, lütfen?

Mann: Tut mir leid, aber ich bin selbst fremd hier.
Adam: Üzgünüm, fakat ben kendim de burada yabancıyım.

Turist: Trotzdem danke schön.
Turist: Yine de teşekkürler.

Turist: Entschuldigen sie, wissen sie wo das nächste postamt ist?
Turist: Afedersiniz, postanenin nerede olduğunu biliyor musunuz acaba?

Frau: Tut mir leid, ich weiß es nicht.
Kadın: Üzgünüm, bilmiyorum.

Turist: Könnten sie mir bitte sagen, wo ich ein postamt finden könnte?
Turist: Lütfen bana nerede postane bulabileceğimi söyleyebilir misiniz?

Mädchen: Natürlich, sie gehen hier geradeaus bis zum ende. Dann sehen sie zu ıhrer linken die oststraße.das postamt ist fünfzig (50) meter weiter auf der oststraße gegenüber dem kino.
Kız: Elbette, burasını sonuna kadar dümdüz gidin. O zaman solunuzda ost caddesi’ni göreceksiniz. Postane ost caddesi’nin 50 metre ilerisinde, sinemanin karşısında .

Turist: Danke vielmals.
Turist: Çok teşekkürler.

(später)
(daha sonra)

Turist: Entschuldigen sie bitte,wenn ich sie störe, aber können sie mir bitte sagen, wie ich zur oststraße komme?
Turist: Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama bana ost caddesi’ne nasıl gidebileceğimi anlatabilir miydiniz?

Alter mann: Ich fürchte, sie sind zu weit gegangen. Es ist die abbiegung eine straße zuvor..
Yaşlı adam: Korkarım ki gideceğiniz yerden çok uzaklaşmışsınız. O bundan bir önceki sapaktır.

Turist: Gut. Vielen dank.
Turist: Oh peki. Çok teşekkürler.

(im auto)
(arabada)

Frau winter: Ich glaube nicht, dass wir hier richtig sind.
Bayan winter: Doğru yolda gittiğimizi sanmıyorum.

Herrwinter: Ich glaube doch, meine liebe. Ich erinnere mich noch vom letzten jahr.
Bay winter: Evet, gidiyoruz canım, geçen yıldan hatırlıyorum.

Frau winter: Gut, ich glaube, es stimmt aber nicht.
Bayan winter: Peki, ama öyle değil.

Herrwinter: Na ja, ich finde es ist nicht so.
Bay winter: Şey, sanmıyorum.

(etwas später)
(biraz sonra)

Frau winter: Ich bin sicher, dass dieser weg falsch ist. Wir sollten jemanden fragen.
Bayanwinter: Eminim ki bu yanlış yol.Birine sorsak iyi olacak.

Herrwinter: Gut, aber gibt es nicht zum flughafen nur einen weg?Wir nähern uns vielleicht nur von einer etwas anderen richtung.
Baywinter: Havaalanına giden bir tek yol var, degil mi? Biz belki de sadece başka bir yönden yaklaşıyoruz

Frau winter: Ich finde trotzdem, wir sollten jemanden fragen.
Bayanwinter: Hâlâ birine sormamızın daha iyi olacağını düşünüyorum.

Herrwinter: Gut, wenn es dich beruhigt.
Baywinter: Eğer seni rahatlatacaksa tamam.

(sie sehen jemanden, den sie fragen können und halten an)
(soru sorabilecekleri birini görüp dururlar)

Frau winter: Entschuldigung, sind wir hier richtig zum şughafen?
Bayanwinter: Afedersiniz, acaba havaalanına gitmek üzere doğru yolda miyiz?

Fußgänger: Nein, das ist hier die uferstraße. Sie müssen umkehren und bis zur zweiten ampel die straße, die sie gekommen sind, zurückfahren. Nach dem weg fragen /
Yaya giden adam: Hayır, bu sahil yolu.Geri dönüp, ikinci trafik ısıklarına kadar geldiğiniz yoldan geri gidin.

Herrwinter: Ich erinnere mich. Bei der feuerwehr?
Baywinter: Hatırlıyorum, itfaiyenin yanında mı?

Fußgänger: Das ist richtig. Sie müssen bei dieser ampel links abbiegen. Dann fahren sie diese straße etwa fünf kilometer weiter, bis sie zu einem einkaufszentrum kommen.
Yaya giden adam: Bu doğru. Fiu trafik ısıklarından sola dönmeniz gerekecek. Sonra bir alış-veriş merkezine gelinceye dek 5 kilometre kadar o yol boyunca devam edin.

Frau winter: Ich erinnere mich vom letzten jahr.
Bayanwinter: Onu geçen yıldan hatırlıyorum.

Fußgänger: Biegen sie an der großen keuzung nach rechts ab und sie sind auf der hauptstraße zum şughafen.sie werden es ausgeschildert sehen. Bleiben sie auf der rechten spur, denn sie müssen sofort nach rechts abbiegen.
Yaya giden adam: Büyük kavşaktan sağa dönün ve havaalanına giden ana yoldasınız,tabelaları göreceksiniz. Sağ şeritte kalın çünkü hemen sağa dönmeniz gerekecek

Herrwinter: Vielen dank.
Baywinter: Çok teşekkür ederiz.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-yol-tarifi/

Bir cevap yazın

Your email address will not be published.