Almanca Leben İle İlgili Cümleler

Wortbeispiele of leben

Example in German Translation in English Fm.
! Ja, sie möge leben Ja, sie möge leben Yes, may she live Yes, may she live
” Wer da glaubet, der wird leben! “Who has faith shall live!
“, noch so lange leben.” “nor live so long.”
“- leben Hanu und Jeela.” Hanu and Jeela live there, under his protection.
“… in Frieden…” – “… mit seinen Nachbarn lebenwill.” – which simply wants to live in–” – “in peace.” “In peace with its neighbors.”
“Aber bis dahin lebe dein Leben so heftig wie du kannst.” But until then, live your life as hard as you can.”
“Dank Tipp 2000 lebe ich jetzt das ganze Jahr auf den Kanaren.” Da ist ein Foto dabei: Thanks TIP 2000 I live a whole year on Grand Canaria.
“Endlich hab ich die Liebe gefunden, ich danke Gott dafür, dass ich lebe At long last, love has arrived, I thank God I’m alive?
“Es ist mir egal, ob ich lebe oder sterbe”! – I don’t care whether I live or die.
“Es lebe die Commune!” Long live the Commune!
! Du lebst! You’re alive!
“Aber wo lebst Du denn? “But where do you live?
“Du lebst in unserem Sieg weiter.” You will live on in our victories.
“Du lebst jetzt, hab Spaß.” They tell you: Have fun! You live now!
“Du ruhst und lebst und ruhst aufs Neue.” “Verweigt, dass leer dein Leben sei.” “Beware you do not live in vain. “
“Bloß ‘n” lebt hier mit seiner Mutter zusammen, die fast taub ist. Some lives with his mom. She’s mostly deaf, by the way.
“Denn dein Bruder ist tot gewesen. Jetzt lebt er wieder.” Because your brother’s been dead Now he livesagain.
“Der Maestro lebt gewissermaßen in einem riesigen Cello… in dem Konzertsaal unseres Herrn.” “The Maestro lives, as it were, in a gigantic cello “in the concert hall of our Lord.”
“Ellika lebt in Arizona.” Ellika lives in Arizona.
“Er lebt, als wär’s solo, als wäre es in einem Cello.” Zwei Mal “als wäre”. “He lives as if solo, as if in a cello.” ThaT’s ‘as if’ twice. Tricky.
! Johanna von Orléans lebte während der Herrschaft von Heinrich dem Sechsten. Now, Joan of Arc lived during the reign of Henry…
“‘während unsere alte Mutter noch lebte, “‘while our aged mother still lived
“Aber er lebte auf dem Hof nebenan.” But he lived on the next farm.
“Die Hexe Staraja Riba lebte am Ende der Welt, auf den Alligatorenrotzklippen.” The witch Staraya Ryba lived at the end of the world on Gator Snot Cliffs.
“Dort lebte ein Bauernjunge namens Johnny B. Goode Where lived a country boy name of Johnny B. Goode
– Du hattest nie Läuse, als du da lebtest! You never had any lice when you lived there, Marthe.
– Erst lebtest du mit Barbara. – First you lived with Barbara.
Als du das letzte Mal in England lebtest, warst du noch klein,… ..und ich war noch nie dort. You haven’t lived in England since you were a little girl, and I’ve never been there at all.
Als du unter Verbrechern lebtest, hattest du da Mitleid mit ihnen? When you lived among the criminals, did you start to pity them?
Armes Kind, du bist so jung, lebtest immer unter netten Leuten, du ahnst nicht, wie Männer sein können. Oh, my poor dear girl, you are so young. And you’ve always lived among such nice people. You cannot realize what men can be.
“Da Lot Angst davor hatte, in Zoar zu bleiben, lies er sich mit seinen beiden Töchtern im Land der Hügel nieder, wo sie in einer Höhle lebten. “Since Lot was afraid to stay in Zoar, he and his two daughters settled in the hill country, where he livedin a cave.
“Es war einmal in einem fernen Land” “ein König und eine Königin, die in einem herrlichen Schloss lebten.” “Once upon a time, in a far-off land, there lived a king and a queen in a magnificent castle.”
“Ich und mein Vater lebten alleine.” “I lived with my father, on our own,
“Jahrtausende lebten sie auf diese Weise.” They lived as such for thousands of years.
“Kurz danach Heirateten sie, und lebten glücklich bis ans Ende ihres Lebens.” “They were married soon after, “and lived happily together for many, many years.
Ihr lebtet im schönen Teil der Stadt. Pfft. You lived in the fancy part of town.
Vor vielen Jahren, als Ihr noch in Koichi lebtet, A long, long time ago you lived in the village of Kiochi.
Und ich weiß, dass es uns auf inspirierende gehen wird Täglich Solange du lebest. And I know it will go on inspiring us every day for as long as you may live.
”’Und wer da lebet und glaubet an mich, ”’der wird nimmermehr sterben.’ “‘And whosoever liveth and believeth in me… “‘… shall never die.’
Der Mensch, der geboren ist vom Weibe, lebet nur kurze Zeit und ist voller Jammer. Man that is born of woman hath but a short time to live and is full of misery.
Ich schenke dieser Bestie, Gulliver, die da lebet in unserer Mitte, kein Vertrauen. I trust-eth not this beast, Gulliver who lives-t in our midst-ith-ith.
Wer an mich glaubet, der wird leben, ob er gleich stürbe, und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmer mehr sterben. “And whoever liveth and believeth in me shall never die. “Lay not up for yourselves treasures upon earth…
lebet noch! is alive
” Armseliger Faust, warum suchst Du den Tod: du hast noch nicht gelebt ! “ “Wretched Faust… “…why do you seek death? “You have not yet lived!”
“Das Leben ist nicht dazu bestimmt, allein gelebt zu werden.” “Life was not meant to be lived alone.
“Denn wenn du es nicht versuchst, hast du dein Leben nicht gelebt.” “‘Cause if you haven’t tried, you haven’t lived.”
“Es tut mir leid, dass wir in Argentinien in einer Kommune gelebt haben.” “I’m sorry we lived in a commune in Argentina.”
“Ich bin froh, dass ich gelebt habe. “I’m glad I lived. I’m glad I was alive.
“Komm leb zu Hause,” “come live at home,”
– Brad, leb nicht in der Vergangenheit. – Look, Brad, can’t live in the past.
– Sie lebt in Asien, ich leb‘ in Europa. She lives in Asia, I was in Europe.
Aber ich leb doch noch… But I live but still…
Also verdirb nicht alles und leb das Leben, das du leben musst! What if the life I’m meant to live was the one where I’m staying with you? No! I already know your life entirely.
“lmmer grün, immer lebend.” “Always green, ever living.”
– Das trifft sich gut. Lasst sie uns lebend kreuzigen und verbrennen. Let her suffer just by living.
10 Jahre lebend… oder 10 Jahre als Wauwau. 10 years of living… or 10 years as Alpo.
Aber abgelegen auf dem Land lebend. comma. “But living alone…” “in the countryside…”
Aber wenn möglich, will ich ihn lebend. I want this bastard living!

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/almanca-leben-ile-ilgili-cumleler/

Bir cevap yazın

Your email address will not be published.