Ziehen İle İlgili Cümleler

Almanca Ziehen İle İlgili Cümleler

Example in German Translation in English Fm.
! Wenn Sie den Abzug ziehen, werden Sie es nie rausfinden. – You pull that trigger, you’ll never find out.
” Fassen eines der Leinenstreifen durch seine einfach-grab Vorsprung Und ziehen Sie sie in einem schnellen, schmerzfreie Bewegung.” “Grasp one of the linen strips by its easy-grab tab and pull it off in one quick, pain-free motion.”
“Wir sollten nicht an beiden Enden eines Seiles ziehen… in das Sie einen Kriegsknoten geknüpft haben. “We and you ought not pull on the ends of a rope which you have tied the knots of war.
“Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.” Bestenfalls würden sie ihn vom Thron ziehen und du würdest die Allianz verlieren. At best, they’ll pull him off the throne and you’ll lose the alliance.
“aber du musst deinen Kopf aus deinem Arsch ziehen.” “but you gotta pull your head out of your ass.
“Halte dich einfach an meinem Ding fest und ich ziehe dich raus.” “Just hold onto my thingy and I’ll pull you out.”
“Nun gut, ” sagt Schostakovitsch, ” ich ziehe ein Nilpferd aus dem Sumpf meiner Erinnerung.” “Well, ” says Shostakovich, ” I’m pulling a hippo from the swamp of my memory.
– Du bist die Mutter der Braut. – Ich ziehe mich um. I knew she would pull something like this, she just can’t stand the fact that I’M the one getting all the attention today.
– Du holst Eis, ich ziehe die Nadel raus. – You get ice, I’ll pull out the staple.
– Geben Sie mir eine Unterschrift und ich ziehesofort den Stecker. – Give me a signature and I’ll pull the plug now.
– Du ziehst an seiner Vorhaut. – You’re pulling the foreskin.
– Du ziehst den verdammten Abzug. -You pull the damn trigger.
– Du ziehst die Fische aus dem Meer und bereitest sie sofort zu. – You pull out fish… right out of the ocean, they cook them up.
– Du ziehst einfach den Stecker? You think you just pull the plug and that’s it? Just did.
– Du ziehst mir die Haut ab. – You’re pulling the skin!
“Er zieht das Zeug zu sich rüber, nimmt, was er braucht und schickt den Rest dahin zurück, wo Sie es nie finden werden.” “The neighbour puts it on the string. Bob pulls over what he needs and leaves the rest in the other house where you can never find it.”
“Warte einen Moment!” Sie zieht einen Koffer unter dem Bett hervor und aus dem Koffer diese Zweite Weltkrieg Flugabwehruniform. “Wait a minute!” She pulls out a suitcase from under the bed with a World War Il flak suit.
(zieht Griff des Spielautomaten) (pulls handle of fruit machine)
(zieht am Draht) (pulls wire)
– Bestimmung zieht uns an. -Purpose that pulls us.
“Daniel war sich sicher, dass sie über den Assuan Staudamm flogen, als sie auf den Waschtisch hüpfte und sein Hemd weg zog, um eine alte Wunde zu enthüllen, die ihm eine Granate vor zwei Jahren in Gaza zugefügt hatte. “Daniel was pretty certain they were flying over the Aswan Dam, “when she hopped up to the faux marble-topped vanity unit “and pulled apart his shirt to reveal an old shrapnel wound
“Er ging auf Volldampf und zog und schob und zogund schob und prustete und zischte, und dann… dann… und dann…” “He opened up his throttle and pushed and pulledand pushed and pulled… ..and it spluttered some more and then… and then he… and then…”
– Aber ich zog dich vom Tisch herunter. But I pulled you off that table.
– An jenem Morgen in der Umkleide zog mich Coach Daniels zur Seite. – Remember… That morning in the locker room, Coach daniels pulled me aside.
– Den zog er sich übers Gesicht, als er bei uns eingebrochen ist. He pulled it over his head when he broke in here.
-Du zogst am Falschen. – You pulled the wrong one.
Dann begruben wir sie. Ich nahm deine Hand, aber du zogst sie zurück. When we buried her, I took your hand, but you pulled away from me.
Deine Anrufe wurden weniger, du zogst dich emotionell zurück. Your phone calls started tapering off… you pulledback emotionally.
Du zogst die Pistole und hast sie umgepustet. You pulled out your pistol and blew them to hell.
Yeah, du zogst einen Greg Louganis aus der Bar. Yeah, you pulled a Greg Louganis off the bar.
“Die Mönche zogen aus magischer Saat hoch hinauf eine Pflanze zu Gott als Pfad. “With seeds they pulled from a magical pod the monks grew a pathway to seek out their God.
– Ob Sie es zugeben oder nicht, Sie zogen mich in diesen Fall hinein, und Sie haben mich am Hals. Whether or not you want to admit it you pulled me into this case, and now you’re stuck with me.
– Schlepper zogen das Boot rein. – The tugs pulled her in.
– Sie zogen noch nie so eine Show ab. – You never pulled a stunt like that.
– Vor ein paar Monaten zogen Auggie und ich die GPS-Daten aus dem Auto von Henry Wilcox. A few months ago, Auggie and I pulled the G.P.S. data off Henry Wilcox’s car.
“Und bevor die Kapuze über seinen Kopf gezogenwurde,” “prahlte er vor seinem Henker:” “Before the hood was pulled over his head, he bragged to his executioner.
“Viele grosse Wagen werden zusammengehängt und von einer grossen Dampfmaschine gezogen.” “many large wagons are bound together and are pulled by a steam engine.”
– Bist du irre? Du hast ein Messer gezogen. We were fighting, and you pulled the knife on me!
– Da haben wir wahrlich den Kürzeren gezogen. We fully pulled the short straw on that one.
– Du hast wohl ein paar FÄden gezogen. – You must have pulled a few strings.
“Hey, komm schon, Hardik, zieh dir die Hosen hoch. “Hey, come on, Hardik, pull up your pants.” “Stop that. It’s not nice.”
(Mann) Wenn ich dich erwische! Ich zieh dir die Hammelbeine lang! I’ll pull you by the ears!
(über Sprechanlage) Kleiner, zieh an der Tür, wenn es summt. Son, just pull the door when it buzzes.
– Alter, jetzt zieh schon fester, na los! – Seriously, pull harder, dude!
– Bitte zieh einfach, so fest du kannst. – Please, just pull as hard as you can. – OK.

Bu yazının kalıcı bağlantısı https://www.pratikalmanca.com/ziehen-ile-ilgili-cumleler/

Bir cevap yazın

Your email address will not be published.